朱一凡 您所在的位置:网站首页 in itself翻译 朱一凡

朱一凡

2023-07-16 01:57| 来源: 网络整理| 查看: 265

教学科研

主要论文:

音译字字化的机制和动因,《解放军外国语学院学报》(CSSCI),2007年第3期,第一作者。

翻译误区与汉语的畸形欧化,《民族论坛》,2008年第2期,第一作者。

基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译本文中显化现象及其动因研究,《外语研究》(CSSCI),2008年第2期,第二作者。

汉语对外来借词同化的机制和动因,《西安外国语大学学报》(CSSCI扩展版),2011年第1期,第一作者。

现代汉语欧化研究:历史和现状,《解放军外国语学院学报》(CSSCI),2011年第2期,第一作者。

编辑出版家林语堂的编译行为研究,《中国翻译》(CSSCI),2011年第5期,第二作者。

翻译引发现代汉语欧化结构的机制,《外语研究》(CSSCI),2011年第6期,第一作者。

翻译与当代中国文化建设:趋势与问题,《当代外语研究》,2012年第5期,第一作者。

“被”字句的语义趋向与语义韵——基于翻译与原创新闻语料库的对比研究,《外国语》(CSSCI),2014年第1期,第一作者。

语料库翻译教学的理论与实践,《北方工业大学学报》(人文社科版),2015年第4期, 第一作者。

语料库与译者培养:探索与展望,《外语教学》(CSSCI),2016年第4期,第一作者。

细微之处见真章,《中国翻译》(CSSCI),2016年第6期,第一作者。

翻译汉语语言特征研究综述,《当代外语研究》,2016年第6期,第一作者。

翻译汉语的词簇特征研究,《外语电化教学》(CSSCI), 2017年第6期,第一作者。

Translating feminism in China: gender, sexuality and censorship, Perspectives(A&HCI),201801,通讯作者。

基于语料库的翻译文体评估,《解放军外国语学院学报》,201802(CSSCI扩展),第一作者。

Individualism:一个西方概念在中国的译介与重构,《中国翻译》(CSSCI),201803,第一作者。

现代汉语话语标记的欧化路径,《当代修辞学》(CSSCI),201804,独著。

也谈字母词现象,《双语教育研究》,201706,独著。

中国影视作品如何走出去,《外语与翻译》,201801,第一作者。

汉外语言接触下的旧词新义现象,《当代外语研究》,201803,独著

Introducing Corpus-based Critical Translation Studies, Babel (SSCI) 201804, 通迅作者。

对翻译汉语语言特征的量化分析,《中国外语》,201902,第一作者。

Individualism on the Move. Translation and Interpreting Studies (SSCI),201912, 第一作者。

人工智能时代的翻译人才培养:挑战与机遇     《上海交通大学学报(哲社版)》(CSSCI)   201908,第一作者。

China’s Ideological Stance-taking towards Itself and Others: A Corpus-based Analysis of Chinese Political Discourse,201910,Discourse & Society(SSCI),通讯作者。

Translating Knowledges: Within and Beyond Asia. 202012,Interventions(SSCI),第一作者. Translator Education in the AI Era: Challenges and Opportunities,202002,Contemporary Social Sciences,第一作者.

众包翻译模式成为影视走向世界新尝试,中国社会科学网,2021年1月22日,独著。

  

编著及教材:

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict,Routledge, 联合主编,201912.

《新英语阅读教程》 1-4册,高等教育出版社,总主编 201908.      

课题:

国家社会科学基金青年项目一项“基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究(1980-2010)”,主持,已结项。

教育部项目一项“中国社会现代转型之关键概念词的翻译与建构”,主持,在研。

国家社会科学基金一般项目一项“数据驱动的现代中国文化核心观念翻译与话语研究”,主持。

专著:

翻译与现代汉语的变迁(1905-1936),2011年3月,外语教学与研究出版社,专著。

基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究,2018年12月,上海交通大学出版社,专著。

语料库翻译学,2017年12月,上海交通大学出版社,第二著者。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有